الفيض الكاشاني

550

ترجمة الحقائق ( فارسى )

از آن است كه توان شمرد . و شايد كه سرّ در فضيلت زيارت ايشان بر ساير عبادتها آن باشد كه زيارت ايشان متضمّن صِلَه و نيكى با ايشان است و با پيغمبر و أمير المؤمنين و فاطمه و شيعيان و دوستداران ايشان ، بلكه با ساير پيغمبران و اوصياى آنها . و باعث داخل گردانيدن سرور است در دل ايشان و فرمانبردارى امر آنهاست و تجديد عهدى است به دوست داشتن ايشان و زنده گردانيدن امر ايشان و سركوبى است مَر دشمنان ايشان را . و در ضمن اينها همه امّيدوارى است به آنچه در نزد خداست آن چنان خدايى كه هركه امّيد به آن داشته باشد او را نا امّيد نمىكند و طلب رضاى خداوندى است كه راضى مىشود از هر كسى كه عملى به جهت رضاى او بكند . و با وجود اينها همه عبادتى است از براى خداى عزّ وجلّ و خوشنودى است از براى آن ، از آن راه كه داخل كرده سرور را بر رسول خدا و ذرّيّت و اوصياى رسول و از آن راه كه اتيان نموده به عبادتى كه به آن مأمور شده و مسرّتى است از براى ايشان نيز از اين « 1 » راه ، و « 2 » ثابت و محقّق شده بزرگى قدر مؤمن در نزد خدا و ثواب صِلَه و نيكى با وى و ادخال سرور بر آن ، از آن حيثيّت كه مؤمن است چه جاى كسى كه خداى عزّ وجلّ او را از خطا معصوم داشته و از شكّ « 3 » و آلودگى پاكيزه گردانيده و او را امام مؤمنان و پيشواى متّقيان گردانيده و از براى او آسمانها و زمينها را آفريده و [ m . a 129 ] او را صراط و سبيل و چشم و دليل و بابى كه از آن وارد بر خدا شوند گردانيده و رشته‌اى است « 4 » متّصل در ميان خدا و ميان بندگان . و اين چنين كسى عبارت است از پيغمبران و اوصياى ايشان ، با آنكه مقبره‌هاى آنها جاى حضور ارواح عاليهء مقدّسه و اشباح برزخيّهء نورانيّهء ايشان است ؛ زيراكه ايشان در آن مقامها مشاهدهء همه چيز مىنمايند و در نزد خدا زنده‌اند و روزى داده مىشوند و به آنچه خداى عزّ وجلّ از فضل خود به ايشان عطا كرده خوشنودند .

--> ( 1 ) . اين / a آن . ( 2 ) . و / a كه . ( 3 ) . شكّ / a s رشك . ( 4 ) . رشته‌اى است / m ريشته‌اى است .